Versions

Chamilo Classic (1.8.*) uses a simple naming convention: a name of an inspiring city for each version.

Chamilo 1.8.7.1 - Palmas - 2010/07/31

Version 1.8.7.1 of Chamilo has been named Palmas after the very recent and rapidly growing city of Palmas, Brazil, in which a few of the people in charge of the Brazilian Portuguese translation are located.

This version is a minor version, which means it doesn't implement important new features, but rather focuses on stabilizing the existing ones. However, we managed to slip a few new features inside, like:

  • Multiple answers can now be shuffled
  • Added simple document search feature
  • Enabled PDF export for HTML documents in documents tool
  • Added ASCIIMathML for mathematical formulas edition
  • Added e-mail notification on wiki updates
  • Improved SCORM 1.2 tracking
  • Re-enabled course tutor role: a student can be tutor and help the teacher
  • Adding an assignment to the calendar is now done by hand out date instead of creation date
  • General improvements in gradebook tool, file manag
  • Added simple social network link featurei (LinkedIn, Twitter, Facebook, ...) and short URL feature for users profile

Chamilo 1.8.7 - Istanbul - 2010/05/31

Version 1.8.7 of Chamilo has been named Istanbul, inspired by the intercultural character of the city and the fact it is the first stable version of Chamilo (and its predecessors) to actually implement full UTF-8 support. It also supports timezone, making it easier for multicultural e-learning portals to provide time-based features for all participants, even widespread across the world.

1.8.7 also introduce a series of new concepts, including a cstomizable HR director's dashboard, attendance sheets and translation redefinitions. Try Chamilo 1.8.7 on our demo portal.

Chamilo 1.8.6.2 - Salto - 2010/01/18

The first version of Chamilo, 1.8.6.2, has been named "Salto", in reference to the city of Salto in Uruguay, where children have demonstrated they were using our software on the OLPC to improve their in-class learning. This was an inspiring demonstration for the Chamilo 1.8 team, as a representation of how their work could affect lifes of children from isolated regions of the world. See a short video (in Spanish) here. It granted us an enormous dosis of motivation to "jump ahead" in the development of Dokeos and defend the right of our code to be and remain free of all business pressures. "Salto" also means "jump" in Spanish, which we also enjoy to represent the enormous jump the move from Dokeos to Chamilo represents.